
최근 한국 화장품·한국 스킨케어 시장에서
PDRN(폴리데옥시리보뉴클레오타이드) 성분을 함유한 코스메틱은
‘피부 재생’, ‘탄력 회복’, ‘에이징 케어’라는 맥락 속에서 큰 주목을 받고 있습니다.
한국 내에서는
와 같은 표현이 인플루언서 게시물에서도 자연스럽게 사용되고 있습니다.
그러나 이러한 표현을 그대로 일본 시장에 적용할 경우, 매우 높은 확률로 문제가 발생합니다.
그 이유는 일본 시장에서는
본 기사에서는 일본 진출을 고려하는 한국 브랜드를 대상으로,
PDRN 코스메틱을 인플루언서 마케팅으로 전개할 때
을 실무 관점에서 자세히 해설합니다.
1. 왜 한국 PDRN 코스메틱은 일본에서 ‘표현 이슈’가 발생하기 쉬운가
1-1. 한국과 일본은 광고 표현의 전제가 전혀 다르다
가장 먼저 이해해야 할 점은,
한국과 일본은 화장품 광고에 대한 기본적인 사고방식 자체가 다르다는 것입니다.
한국에서는
반면 일본에서는
의약품을 연상시키는 효능 표현을 극도로 꺼리고
‘치유된다’, ‘재생된다’는 표현에 매우 민감하며
광고 느낌이 강한 게시물일수록 거부감을 가지는
특징이 있습니다.
특히 일본에서는
소비자청 및 후생노동성의 가이드라인을 기준으로
“이 표현이 화장품의 범위를 넘어서는가?”
라는 관점에서 엄격하게 판단됩니다.
1-2. PDRN이란? 일본 시장을 위한 ‘안전한 정리’
PDRN은 의료 성분인가, 화장품 성분인가?
PDRN은 원래
의료 분야
피부 연구 분야
에서 주목받아 온 성분입니다.
이러한 배경 때문에
‘재생’, ‘회복’이라는 표현과 궁합이 좋지만,
일본에서는 그대로 사용할 수 없다는 문제가 발생합니다.
일본 시장을 위해서는 다음과 같이 인식을 정리해야 합니다.
× 잘못된 인식
“PDRN = 피부를 재생시키는 성분”
○ 일본 시장에서의 안전한 인식
“PDRN은 피부를 건강하게 유지하기 위한 스킨케어 성분 중 하나”
‘재생시키는’ 것이 아니라
‘피부 환경을 정돈하는 것’
이 인식 전환이 모든 표현의 출발점이 됩니다.
1-3. 왜 ‘재생’이라는 단어는 일본에서 NG가 되기 쉬운가
‘재생’은 의약품적 표현에 가깝다
일본의 약기법상,
화장품은 다음 범위 내에서만 표현이 허용됩니다.
‘재생’, ‘회복’, ‘복구’라는 표현은
치료·개선을 약속하는 표현으로 받아들여지기 쉬워,
인플루언서 게시물에 사용될 경우
브랜드 측이 리스크를 부담하게 될 수 있습니다.
특히 일본에서는
“인플루언서 개인 게시물 = 광고가 아니다”
라고 보지 않습니다.
PR 표기가 있다면 완전히 광고로 간주됩니다.
1-4. 일본에서 ‘팔리는’ PDRN 표현의 본질
일본 소비자가 원하는 것은
‘대단한 성분’이 아닙니다.
매일 사용할 수 있을 것 같은 안정감
자극이 적어 보이는 이미지
꾸준히 사용할 수 있을 것 같은 느낌
왠지 좋아 보이는 인상
이 ‘왠지 좋아 보인다’는 감각을 언어화하는 힘이야말로
일본 시장 인플루언서 마케팅의 핵심입니다.
PDRN은
‘재생시키는 성분’이 아니라
‘피부를 아껴주는 케어 선택지’ 로 설명될 때
일본 시장에서 가장 강력해집니다.
2. 표현과 체감 작성 시 주의해야 할 포인트

2-1. 한국에서 자주 쓰이는 PDRN 표현과 일본식 치환 예시
‘피부 재생’ 계열 표현의 치환
한국에서 흔한 표현
피부 재생
손상된 피부 회복
피부가 다시 살아나는 느낌
일본 시장 NG 예시
일본 시장 OK 예시
피부를 건강한 상태로 이끈다
건조해지기 쉬운 피부를 정돈한다
피부 컨디션을 서포트한다
매일의 케어로 피부를 매끄럽게 유지한다
포인트는 ‘결과’가 아니라 ‘상태’ 입니다.
2-2. ‘탄력’ 표현은 쓰는 방식에 따라 안전성이 달라진다
‘탄력이 생긴다’는 표현은 아슬아슬하다?
‘탄력이 생긴다’는 표현 자체는
일본에서도 비교적 자주 사용됩니다.
다만
즉효성
극적인 변화
를 연상시키는 표현은 위험합니다.
× NG 예시
사용 다음 날 바로 탄력이 회복됐다
잃어버린 탄력을 되찾았다
○ OK 예시
수분으로 인한 탄력감
피부에 탄력을 부여하는 사용감
도톰해 보이는 인상의 피부
‘탄력감’, ‘인상’과 같은 완충 표현을 반드시 넣는 것이 핵심입니다.
2-3. ‘체감’ 표현에 따라 인플루언서 게시물의 안전성이 달라진다
일본에서는 ‘단정’보다 ‘개인적인 감상’
한국 인플루언서 게시물에서는
일본 시장에서 안전한 방식은
어디까지나 개인의 사용감·인상으로 표현하는 것입니다.
○ 안전한 예시
‘체감’은 ‘변화의 증명’이 아닙니다.
느낀 점을 공유하는 수준에 그치는 것이 중요합니다.
2-4. 일본 인플루언서 마케팅에서 반드시 전달해야 할 사전 가이드
일본 시장에서는
인플루언서에게 맡겨두는 방식은 거의 확실하게 사고로 이어집니다.
한국 브랜드가 일본에서 PDRN 코스메틱을 PR할 경우,
최소한 다음 내용은 반드시 사전에 공유해야 합니다.
사용 가능한 표현 예시
사용 불가 NG 워드
‘재생’, ‘복구’, ‘치유’ 금지
‘개인의 감상으로 작성’ 규칙
즉효성·기간 단정 금지
이를 지키지 않으면
게시물 삭제 → 논란 → 신뢰 하락
이라는 일본 시장에서 최악의 흐름으로 이어지기 쉽습니다.
2-5. 일본에서는 ‘성분 설명’보다 ‘왜 사용하는가’가 중요하다
일본 시장에서 PDRN 코스메틱을 전개할 때
한국 브랜드가 특히 힘을 주는 부분은
‘어떤 성분인지’, ‘얼마나 연구되었는지’와 같은 성분 스펙 설명입니다.
하지만 일본 소비자, 특히 인플루언서 게시물을 통해 제품을 접하는 층은
성분 그 자체보다
따라서 일본 시장을 위한 PDRN 표현에서는
‘PDRN이 들어 있어서 대단하다’가 아니라
건조해지기 쉬운 계절의 케어로 활용하기 좋다
피부 컨디션이 흔들릴 때의 든든한 존재
와 같이 생활 장면과 연결된 설명이 효과적입니다.
이는 인플루언서 마케팅에서 특히 중요하며,
일본에서는 ‘전문가처럼 보이는 설명’보다
‘같은 고민을 가진 사람이 선택한 이유’가
더 신뢰받고, 저장되고, 구매로 이어지는 경향이 있습니다.
PDRN을 일본에서 성공시키기 위해서는
성분의 ‘강함’을 강조하기보다
계속 사용할 이유를 정성스럽게 언어화하는 것이 필수적입니다.
한국에서 성공한 PDRN 코스메틱도 일본에서는 표현 하나만 잘못 써도 순식간에 실패할 수 있습니다. 재생 → 정돈
복구 → 건강하게 유지
효과 → 사용감·인상
단정 → 개인적인 감상
이 치환이 가능해졌을 때, 비로소 일본을 향한 인플루언서 마케팅은 성공합니다. 일본 시장은 까다롭지만, 그만큼 정제된 표현은 오래, 깊게 브랜드 자산으로 남습니다. 한국 브랜드가 일본에서 PDRN을 무기로 삼고자 한다면, 성분보다 먼저 ‘언어를 정리하는 것’부터 시작해 보세요.
|
인플루언서 마케팅은 주식회사 bibin korea(비빈코리아)에 맡겨주세요!
저희 주식회사 bibin korea(비빈코리아) 는 한국과 일본을 잇는 마케팅을 지원합니다.
최적의 인플루언서 선정부터 게시물 기획, 디렉션, 효과 측정까지 전 과정을 경험 많은 전담 스태프가 함께합니다.
한·일 합산 50,000건 이상의 실적을 바탕으로 업계 최저 수준으로 ‘기프팅’ ‘캐스팅’ 을 제공합니다.
게시물 내용 지정이 가능하고, 게시물의 2차 활용도 가능하여 캠페인을 단발성으로 끝내지 않습니다. 충실한 서비스를 압도적 합리 비용으로 이용하실 수 있습니다.
인플루언서 마케팅에 관한 문의·상담만 으로도 환영합니다.
한국의 자사 상품을 일본 시장에 전개하고자 하는 브랜드라면, 언제든 편하게 상담해 주세요.
최근 한국 화장품·한국 스킨케어 시장에서
PDRN(폴리데옥시리보뉴클레오타이드) 성분을 함유한 코스메틱은
‘피부 재생’, ‘탄력 회복’, ‘에이징 케어’라는 맥락 속에서 큰 주목을 받고 있습니다.
한국 내에서는
피부 재생
손상 회복
피부가 살아난다
와 같은 표현이 인플루언서 게시물에서도 자연스럽게 사용되고 있습니다.
그러나 이러한 표현을 그대로 일본 시장에 적용할 경우, 매우 높은 확률로 문제가 발생합니다.
그 이유는 일본 시장에서는
약기법
경품표시법
광고 표현에 대한 소비자 인식
이 한국과는 전혀 다르기 때문입니다.
본 기사에서는 일본 진출을 고려하는 한국 브랜드를 대상으로,
PDRN 코스메틱을 인플루언서 마케팅으로 전개할 때
왜 ‘재생’이라는 표현이 위험한지
일본에서 허용되는 PDRN 표현은 무엇인지
‘탄력’, ‘체감’은 어떻게 바꿔 써야 하는지
인플루언서 게시물에서 안전하면서도 판매로 이어지는 작성법
을 실무 관점에서 자세히 해설합니다.
목 차
1. 왜 한국 PDRN 코스메틱은 일본에서 ‘표현 이슈’가 발생하기 쉬운가
1-1. 한국과 일본은 광고 표현의 전제가 전혀 다르다
가장 먼저 이해해야 할 점은,
한국과 일본은 화장품 광고에 대한 기본적인 사고방식 자체가 다르다는 것입니다.
한국에서는
성분 중심의 어필이 강하고
기능적인 이미지를 전면에 내세우며
‘변화’를 직접적으로 표현하는
문화가 자리 잡고 있습니다.
반면 일본에서는
의약품을 연상시키는 효능 표현을 극도로 꺼리고
‘치유된다’, ‘재생된다’는 표현에 매우 민감하며
광고 느낌이 강한 게시물일수록 거부감을 가지는
특징이 있습니다.
특히 일본에서는
소비자청 및 후생노동성의 가이드라인을 기준으로
“이 표현이 화장품의 범위를 넘어서는가?”
라는 관점에서 엄격하게 판단됩니다.
1-2. PDRN이란? 일본 시장을 위한 ‘안전한 정리’
PDRN은 의료 성분인가, 화장품 성분인가?
PDRN은 원래
의료 분야
피부 연구 분야
에서 주목받아 온 성분입니다.
이러한 배경 때문에
‘재생’, ‘회복’이라는 표현과 궁합이 좋지만,
일본에서는 그대로 사용할 수 없다는 문제가 발생합니다.
일본 시장을 위해서는 다음과 같이 인식을 정리해야 합니다.
× 잘못된 인식
“PDRN = 피부를 재생시키는 성분”
○ 일본 시장에서의 안전한 인식
“PDRN은 피부를 건강하게 유지하기 위한 스킨케어 성분 중 하나”
‘재생시키는’ 것이 아니라
‘피부 환경을 정돈하는 것’
이 인식 전환이 모든 표현의 출발점이 됩니다.
1-3. 왜 ‘재생’이라는 단어는 일본에서 NG가 되기 쉬운가
‘재생’은 의약품적 표현에 가깝다
일본의 약기법상,
화장품은 다음 범위 내에서만 표현이 허용됩니다.
청결하게 한다
건강하게 유지한다
수분을 부여한다
탄력·윤기를 부여한다 (※ 어디까지나 ‘인상’ 수준)
‘재생’, ‘회복’, ‘복구’라는 표현은
치료·개선을 약속하는 표현으로 받아들여지기 쉬워,
인플루언서 게시물에 사용될 경우
브랜드 측이 리스크를 부담하게 될 수 있습니다.
특히 일본에서는
“인플루언서 개인 게시물 = 광고가 아니다”
라고 보지 않습니다.
PR 표기가 있다면 완전히 광고로 간주됩니다.
1-4. 일본에서 ‘팔리는’ PDRN 표현의 본질
일본 소비자가 원하는 것은
‘대단한 성분’이 아닙니다.
매일 사용할 수 있을 것 같은 안정감
자극이 적어 보이는 이미지
꾸준히 사용할 수 있을 것 같은 느낌
왠지 좋아 보이는 인상
이 ‘왠지 좋아 보인다’는 감각을 언어화하는 힘이야말로
일본 시장 인플루언서 마케팅의 핵심입니다.
PDRN은
‘재생시키는 성분’이 아니라
‘피부를 아껴주는 케어 선택지’ 로 설명될 때
일본 시장에서 가장 강력해집니다.
2. 표현과 체감 작성 시 주의해야 할 포인트
2-1. 한국에서 자주 쓰이는 PDRN 표현과 일본식 치환 예시
‘피부 재생’ 계열 표현의 치환
한국에서 흔한 표현
피부 재생
손상된 피부 회복
피부가 다시 살아나는 느낌
일본 시장 NG 예시
피부가 재생된다
데미지를 복구한다
일본 시장 OK 예시
피부를 건강한 상태로 이끈다
건조해지기 쉬운 피부를 정돈한다
피부 컨디션을 서포트한다
매일의 케어로 피부를 매끄럽게 유지한다
포인트는 ‘결과’가 아니라 ‘상태’ 입니다.
2-2. ‘탄력’ 표현은 쓰는 방식에 따라 안전성이 달라진다
‘탄력이 생긴다’는 표현은 아슬아슬하다?
‘탄력이 생긴다’는 표현 자체는
일본에서도 비교적 자주 사용됩니다.
다만
즉효성
극적인 변화
를 연상시키는 표현은 위험합니다.
× NG 예시
사용 다음 날 바로 탄력이 회복됐다
잃어버린 탄력을 되찾았다
○ OK 예시
수분으로 인한 탄력감
피부에 탄력을 부여하는 사용감
도톰해 보이는 인상의 피부
‘탄력감’, ‘인상’과 같은 완충 표현을 반드시 넣는 것이 핵심입니다.
2-3. ‘체감’ 표현에 따라 인플루언서 게시물의 안전성이 달라진다
일본에서는 ‘단정’보다 ‘개인적인 감상’
한국 인플루언서 게시물에서는
○일 만에 변했다
확실한 효과를 느꼈다
와 같은 단정적인 표현이 많지만, 일본에서는 위험합니다.
일본 시장에서 안전한 방식은
어디까지나 개인의 사용감·인상으로 표현하는 것입니다.
○ 안전한 예시
사용해 보니 촉촉함을 느꼈습니다
개인적으로는 피부가 차분해지는 느낌이 들었습니다
매일의 케어에 부담 없이 더하기 좋은 사용감입니다
‘체감’은 ‘변화의 증명’이 아닙니다.
느낀 점을 공유하는 수준에 그치는 것이 중요합니다.
2-4. 일본 인플루언서 마케팅에서 반드시 전달해야 할 사전 가이드
일본 시장에서는
인플루언서에게 맡겨두는 방식은 거의 확실하게 사고로 이어집니다.
한국 브랜드가 일본에서 PDRN 코스메틱을 PR할 경우,
최소한 다음 내용은 반드시 사전에 공유해야 합니다.
사용 가능한 표현 예시
사용 불가 NG 워드
‘재생’, ‘복구’, ‘치유’ 금지
‘개인의 감상으로 작성’ 규칙
즉효성·기간 단정 금지
이를 지키지 않으면
게시물 삭제 → 논란 → 신뢰 하락
이라는 일본 시장에서 최악의 흐름으로 이어지기 쉽습니다.
2-5. 일본에서는 ‘성분 설명’보다 ‘왜 사용하는가’가 중요하다
일본 시장에서 PDRN 코스메틱을 전개할 때
한국 브랜드가 특히 힘을 주는 부분은
‘어떤 성분인지’, ‘얼마나 연구되었는지’와 같은 성분 스펙 설명입니다.
하지만 일본 소비자, 특히 인플루언서 게시물을 통해 제품을 접하는 층은
성분 그 자체보다
왜 지금 이 제품을 사용하는지
내 일상에 어떻게 스며드는지
라는 관점에서 정보를 받아들입니다.
따라서 일본 시장을 위한 PDRN 표현에서는
‘PDRN이 들어 있어서 대단하다’가 아니라
건조해지기 쉬운 계절의 케어로 활용하기 좋다
피부 컨디션이 흔들릴 때의 든든한 존재
와 같이 생활 장면과 연결된 설명이 효과적입니다.
이는 인플루언서 마케팅에서 특히 중요하며,
일본에서는 ‘전문가처럼 보이는 설명’보다
‘같은 고민을 가진 사람이 선택한 이유’가
더 신뢰받고, 저장되고, 구매로 이어지는 경향이 있습니다.
PDRN을 일본에서 성공시키기 위해서는
성분의 ‘강함’을 강조하기보다
계속 사용할 이유를 정성스럽게 언어화하는 것이 필수적입니다.
한국에서 성공한 PDRN 코스메틱도
일본에서는
표현 하나만 잘못 써도 순식간에 실패할 수 있습니다.
재생 → 정돈
복구 → 건강하게 유지
효과 → 사용감·인상
단정 → 개인적인 감상
이 치환이 가능해졌을 때,
비로소 일본을 향한 인플루언서 마케팅은 성공합니다.
일본 시장은 까다롭지만,
그만큼 정제된 표현은 오래, 깊게 브랜드 자산으로 남습니다.
한국 브랜드가 일본에서 PDRN을 무기로 삼고자 한다면,
성분보다 먼저
‘언어를 정리하는 것’부터 시작해 보세요.
인플루언서 마케팅은 주식회사 bibin korea(비빈코리아)에 맡겨주세요!
저희 주식회사 bibin korea(비빈코리아) 는 한국과 일본을 잇는 마케팅을 지원합니다.
최적의 인플루언서 선정부터 게시물 기획, 디렉션, 효과 측정까지 전 과정을 경험 많은 전담 스태프가 함께합니다.
한·일 합산 50,000건 이상의 실적을 바탕으로 업계 최저 수준으로 ‘기프팅’ ‘캐스팅’ 을 제공합니다.
게시물 내용 지정이 가능하고, 게시물의 2차 활용도 가능하여 캠페인을 단발성으로 끝내지 않습니다. 충실한 서비스를 압도적 합리 비용으로 이용하실 수 있습니다.
인플루언서 마케팅에 관한 문의·상담만 으로도 환영합니다.
한국의 자사 상품을 일본 시장에 전개하고자 하는 브랜드라면, 언제든 편하게 상담해 주세요.